It was a calm, relaxing 4th of July. I read there was a parade and fireworks downtown, but it was tooooo hot and humid to go out during the day. I am still struggling to cope with the heat and the humidity. It feels like can't adjust my body temperature properly as I get steaming hot at one moment and feel like my feet and hands are very cold at another. Luckily, the only thing I have to do now is writing, so I can stay in the cool, air-conditioned room. The A/C in the office was broken yesterday, but I hope they have fixed it by now. It's hard to focus without it.
Another week gone, another weekend. Happy it's a weekend, but I'm a bit overwhelmed by how fast time passed and how slow my work is progressing. I'll try not to be stressed about it as it leads nowhere and sometimes it later turns out that my worry was completely unnecessary!
Another trip awaits! That's my motivation now!
Thoughts and notes of a researcher in plant genetics and nutritional epidemiology in Japan and the U.S. with a wide range of interests - choral activities, photography, nature, travel, and drawing. L'épanouissement personnel means personal development and fulfillment. Still in the middle of it, enjoying the process. 農学部、酒類企業研究員を経て、米国ミシガン州立大学で博士過程を卒業後、植物遺伝学と食物疫学の研究に片足ずつつっこんでいます。趣味の合唱、自然観察、旅行、写真、絵描き、国際交流など、いろんな記録です。L'épanouissement personnelは自己研鑽、実現というような意味です。生涯に渡って一緒に旅する人生のテーマ。

Lily さん、
ReplyDeleteいつもご訪問ありがとうございます。
ブログの相互リンクさせていただきましたので、お知らせします。
英文でさらさらと書いていらっしゃるので、さすがだな~と感服いたしました。
少し前の「得る喜びと与える喜び」という記事で紹介されていたメール、
本当にその通りですね。
「自分は何を残せるのか」を、これからの課題として深く考えながら暮らしたいと思います。
ありがとうございました。
Sakuraさん
ReplyDeleteまさかコメントをいただけるなんて、ありがとうございます! 相互リンクいただきありがとうございました。英語を書こう!と珍しく思った日には練習として書くようにしています。
あのメールには心動かされました。何を残せるか…こうやってブログを書くのもその一部なのかもしれませんね。私も模索しながら日々過ごしていこうと思います。