Oh... This time we had two meetings; one is a very short one with greetings, exchanging business cards and talking about general topics, and the other is a technical one.
The first one was OK. Not so difficult.. I'm so glad I studied a bit about what was going on between Canada and Japan beforehand.. I think it's crucial for professional interpreters.
The second one was quite tough. They ask multiple questions with very complicated terms and ideas, and a lot of acronyms!!
They say interpreters process clauses in a different way from ordinary people. They have sort of a processor in their mind to rephrase what is said very quickly, probably there are some patterns. Of course they go through a lot of training... It needs different skills! Oh well..
Just amateur translator is what I can do now. Would like to take an intensive professional seminar or something if I have a chance though..
One of my colleagues said I looked happier when I was with them. Speaking English makes me happy and being able to facilitate communication between them makes me even happier. :D
No comments:
Post a Comment